清濁併せ吞む寛容さ

清濁併せ吞む寛容さ

 たとえ自分自身の心が積極心になりえたとしても、自己の心の状態を基準にして、他人の心を推し量ることがあっては絶対にいけない。より分かりやすく言うと、自分に対しては常に厳しくあらねばならないが、これを他人に押し付けてはいけないのである。すなわち他人に対しては、清濁併せ吞むという寛容さを持つことである。もしもこれを失うと、他人との勝ち負けにこだわる心が瞬時に現れてきて、積極心の保持を妨害するからである。

Tolerance that mixes both darkness and darkness

Even if your own mind can be proactive, you should never judge another person's mind based on your own state of mind. To put it more simply, you should always be strict with yourself, but you should never force this on others. In other words, it means being tolerant and accepting of others. If you lose this, you will instantly become obsessed with winning or losing with others, which will interfere with your ability to maintain a positive mindset.

 

ホームページお役立ちのURL            

https://oyakudachixx.jimdofree.com/      

 

メールマガジン読者登録のURL                    

https://www.mag2.com/m/0001696762?reg=touroku-button

 

ランディングページのURL

http://knsystems.biz/gymlp/6syou.html

 

身体の不調面アンケート調査のURL

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeudHi7q70uHU7wBtV8dT7WOhlGDaWrccjoEztlfROpLAv_2g/viewform

 

編者のメールアドレス

oyakudachi@jcom.zaq.ne.jp

心は用具である

心は用具である

 心というものの実際の消息は、あくまでも人生を完全に生存生活させていくための用具であるから、絶対にこれに使われてはならない。

 だからこそ、何はともあれ常に、人生に対する精神態度を徹底的に積極的にして、いかなる場合にもその精神態度が絶対的積極化という、尊厳なる状態に到達するよう心してその践行に努力すべきである。

The mind is a tool

The actual fate of the mind is only a tool for living life to the fullest, so it must never be used for this purpose.

That is why, above all else, we should always strive to maintain a thoroughly positive mental attitude toward life, and strive to reach a dignified state in which that mental attitude is absolutely positive under all circumstances. Be.

 

ホームページお役立ちのURL            

https://oyakudachixx.jimdofree.com/      

 

ランディングページのURL

http://knsystems.biz/gymlp/6syou.html

 

身体の不調面アンケート調査のURL

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeudHi7q70uHU7wBtV8dT7WOhlGDaWrccjoEztlfROpLAv_2g/viewform

 

編者のメールアドレス

oyakudachi@jcom.zaq.ne.jp

心は用具である

 心というものの実際の消息は、あくまでも人生を完全に生存生活させていくための用具であるから、絶対にこれに使われてはならない。

 だからこそ、何はともあれ常に、人生に対する精神態度を徹底的に積極的にして、いかなる場合にもその精神態度が絶対的積極化という、尊厳なる状態に到達するよう心してその践行に努力すべきである。

The mind is a tool

The actual fate of the mind is only a tool for living life to the fullest, so it must never be used for this purpose.

That is why, above all else, we should always strive to maintain a thoroughly positive mental attitude toward life, and strive to reach a dignified state in which that mental attitude is absolutely positive under all circumstances. Be.

ランディングページのURL

http://knsystems.biz/gymlp/6syou.html

 

身体の不調面アンケート調査のURL

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeudHi7q70uHU7wBtV8dT7WOhlGDaWrccjoEztlfROpLAv_2g/viewform

 

編者のメールアドレス

oyakudachi@jcom.zaq.ne.jp

 

 

独りぎめ

独りぎめ

 一番適切な処置は、何らの、後ろめたさ=少しの気のとがめをも心が感じないものを言行とするのが、最も優れた要訣なので、少しでも自分の言行を弁護したり理由づけることによって釈然たらんとするのは、蓋しそれはとりもなおさず、理性の判断を直ちに本心的なもの良心的なものだと独自的に断定強調しようとする極めて価値のない、いわゆる「独り決め」だと云うてよい。

Alone

The most appropriate way to deal with it is to say and do things without feeling even the slightest bit of guilt, so try to defend or give reasons for your words and deeds, even if just a little. However, it is completely worthless to try to assert and emphasize the judgments of reason as being genuine and conscientious. ” You can say that.

一生は一生

一生は一生

 実際!凡下の徒輩として活きても、一生は一生である。さりながら、再び生まれ能わざる人生と知らば、しかず、真人として活きずんばである。

A lifetime is a lifetime

 actual! Even if you live as a mediocre apprentice, you will only live a lifetime. However, knowing that it is impossible to be born again, I can live my life as a true person.

認識力の養成と自己統御  .

認識力の養成と自己統御

 認識力の養成ということと自己統御ということとは、一体どんな関係があるのだろうか。これを簡単に説明すれば認識力を適当に涵養しないと、心の固有する知覚作用が正確さを失い、その当然の帰結として正しい自覚とか、あるいは悟りとかまたは第六感というような、いわゆる高級意識に属する精神作用が低調になり、ひいては完全な自己統御ということが充分よく行えなくなるという、人生に対する重大な事実があるのである。

Cultivation of cognition and self-control

What kind of relationship is there between cultivating cognitive ability and self-control? To explain this simply, if we do not cultivate our cognitive abilities appropriately, the perceptual functions inherent in the mind will lose their accuracy, and as a natural result, we will not be able to achieve the so-called higher-level things such as correct awareness, enlightenment, or a sixth sense. There is an important fact about life that the mental functions that belong to consciousness become sluggish and, as a result, we are no longer able to exercise complete self-control well enough.

認識力の養成と自己統御

認識力の養成と自己統御

 認識力の養成ということと自己統御ということとは、一体どんな関係があるのだろうか。これを簡単に説明すれば認識力を適当に涵養しないと、心の固有する知覚作用が正確さを失い、その当然の帰結として正しい自覚とか、あるいは悟りとかまたは第六感というような、いわゆる高級意識に属する精神作用が低調になり、ひいては完全な自己統御ということが充分よく行えなくなるという、人生に対する重大な事実があるのである。

Cultivation of cognition and self-control

What kind of relationship is there between cultivating cognitive ability and self-control? To explain this simply, if we do not cultivate our cognitive abilities appropriately, the perceptual functions inherent in the mind will lose their accuracy, and as a natural result, we will not be able to achieve the so-called higher-level things such as correct awareness, enlightenment, or a sixth sense. There is an important fact about life that the mental functions that belong to consciousness become sluggish and, as a result, we are no longer able to exercise complete self-control well enough.